译文
踏着莎草纵马散步,春景美好无奈几多愁怨!
这个时候蝶翅上的蝶粉已渐渐褪去,乌鸦背着夕阳向林中飞去。
偏偏杨柳独展妖艳让佳人心中更加忧愁,起伏的山势犹如佳人紧皱的愁眉。
心中的情愫无处诉说,两心相隔,犹如星河般遥远。
注释
莎(suō):莎草。烟莎即如烟的莎草。古汉语中“莎”字只在“莎鸡(昆虫名,俗名纺织娘)”一词中读“沙”音。
翎:即翅。
朝粉尽:傍晚时候,早晨蝶翅上的蝶粉已渐渐褪去。朝:一本作“胡”。
芳带:对佳人腰带的美称,此处喻指佳人。以人情世故而言,不宜在情绪不佳之人面前表现得过
这首诗具体创作年代已不详。以“春日行”为题材创作,始于南北朝鲍照《代春日行》,其诗云:“献岁发,吾将行。……两相思,两不知。”据此可知,此诗是为抒发离情别绪而作。
参考资料:完善
这首诗写景优美,像“蝶翎胡粉重,鸦背夕阳多”就是佳联名句;同时,这首诗还情义真切,歌咏出爱情的美好。
首联点明主题,写离别,写哀怨与难舍难分。在如此美丽的春天里,应该放眼远望,赏心悦目才对,诗中“踏烟莎”表明佳人低头若有所思。颔联说明悲伤的原因,单从诗句似乎看不出什么,如果将“蝶翎”“鸦背”作为自喻代入联中,就可了知其意。故其潜意即:“蝶翎(我)”今朝粉态(娇美的姿容)尽失,“鸦背(我)”已年老色衰。据此知,此联之蕴意即叹息年老色衰。颈联在描写“柳艳”胜“芳带”的景色后,以拟人手法描写远山如美女含泪皱眉,从而为下联的叙述做好了铺垫。尾联接着解释说。是因为“别情”无处诉
太行之阳有盘谷。盘谷之间,泉甘而土肥,草木丛茂,居民鲜少。或曰:“谓其环两山之间,故曰‘盘’。”或曰:“是谷也,宅幽而势阻,隐者之所盘旋。”友人李愿居之。
愿之言曰:“人之称大丈夫者,我知之矣:利泽施于人,名声昭于时,坐于庙朝,进退百官,而佐天子出令;其在外,则树旗旄,罗弓矢,武夫前呵,从者塞途,供给之人,各执其物,夹道而疾驰。喜有赏,怒有刑。才畯满前,道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊,清声而便体,秀外而惠中,飘轻裾,翳长袖,粉白黛绿者,列屋而闲居,妒宠而负恃,争妍而取怜。大丈夫之遇知于天子、用力于当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也。
穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。起居无时,惟适之安。与其有誉于前,孰若无毁于其后;与其有乐于身,孰若无忧于其心。车服不维,刀锯不加,理乱不知,黜陟不闻。大丈夫不遇于时者之所为也,我则行之。
伺候于公卿之门,奔走于形势之途,足将进而趑趄,口将言而嗫嚅,处污秽而不羞,触刑辟而诛戮,侥幸于万一,老死而后止者,其于为人,贤不肖何如也?”
昌黎韩愈闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:“盘之中,维子之宫;盘之土,维子之稼;盘之泉,可濯可沿;盘之阻,谁争子所?窈而深,廓其有容;缭而曲,如往而复。嗟盘之乐兮,乐且无央;虎豹远迹兮,蛟龙遁藏;鬼神守护兮,呵禁不祥。饮且食兮寿而康,无不足兮奚所望!膏吾车兮秣吾马,从子于盘兮,终吾生以徜徉!”